Origines des erreurs en Traduction Spécialisée : différentiation textométrique grâce aux corpus de textes cibles annotés

Abstract : This study focuses on the quantitative analysis of translations annotated according to an error typology. The purpose of the study is to improve current methodologies of Specialized Translation (SP) teaching. We conduct a quantitative analysis of annotated translations aligned with their original texts. Characteristic elements are computed on morpho-syntactic level of analysis in source contexts grouped according to translation errors in the target text. They reveal specific linguistic elements that are complex in terms of meaning transfer in specialized languages. Contextual visualization of these results through Differential Textometric Browsing (DTB) opens up new horizons for the development of language modules based on the types of difficulties that learners face in SP.
Complete list of metadatas

https://hal-univ-diderot.archives-ouvertes.fr/hal-01371351
Contributor : Natalie Kübler <>
Submitted on : Sunday, September 25, 2016 - 6:10:39 PM
Last modification on : Thursday, January 31, 2019 - 2:52:04 PM

Identifiers

  • HAL Id : hal-01371351, version 1

Citation

Natalie Kübler, Maria Zimina, Serge Fleury. Origines des erreurs en Traduction Spécialisée : différentiation textométrique grâce aux corpus de textes cibles annotés. Enseignement des langues et TAL (ELTAL), JEP-TALN-RECITAL 2016., Jovan Kostov, Ivan Šmilauer, Jul 2016, Paris, France. ⟨hal-01371351⟩

Share

Metrics

Record views

131