Origines des erreurs en Traduction Spécialisée : différentiation textométrique grâce aux corpus de textes cibles annotés

Abstract : This study focuses on the quantitative analysis of translations annotated according to an error typology. The purpose of the study is to improve current methodologies of Specialized Translation (SP) teaching. We conduct a quantitative analysis of annotated translations aligned with their original texts. Characteristic elements are computed on morpho-syntactic level of analysis in source contexts grouped according to translation errors in the target text. They reveal specific linguistic elements that are complex in terms of meaning transfer in specialized languages. Contextual visualization of these results through Differential Textometric Browsing (DTB) opens up new horizons for the development of language modules based on the types of difficulties that learners face in SP.
Type de document :
Communication dans un congrès
Enseignement des langues et TAL (ELTAL), JEP-TALN-RECITAL 2016., Jul 2016, Paris, France. Enseignement des langues et TAL (ELTAL), 2016, Enseignement des Langues et TAL (ELTAL) 〈https://jep-taln2016.limsi.fr/actes/index.php?lang=fr〉
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-diderot.archives-ouvertes.fr/hal-01371351
Contributeur : Natalie Kübler <>
Soumis le : dimanche 25 septembre 2016 - 18:10:39
Dernière modification le : vendredi 31 août 2018 - 10:41:27

Identifiants

  • HAL Id : hal-01371351, version 1

Collections

Citation

Natalie Kübler, Maria Zimina, Serge Fleury. Origines des erreurs en Traduction Spécialisée : différentiation textométrique grâce aux corpus de textes cibles annotés. Enseignement des langues et TAL (ELTAL), JEP-TALN-RECITAL 2016., Jul 2016, Paris, France. Enseignement des langues et TAL (ELTAL), 2016, Enseignement des Langues et TAL (ELTAL) 〈https://jep-taln2016.limsi.fr/actes/index.php?lang=fr〉. 〈hal-01371351〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

104