Ergonomie cognitive de la post-édition de traduction automatique : enjeux pour la qualité des traductions.

Résumé : Communication au colloque international "Traducteurs à l’œuvre" organisé par le GREMUTS (Groupe de recherche multilingue en traduction spécialisée), Université Stendhal Grenoble 3, 5-6 mars 2015. Publication acceptée, à paraître dans le n° 27 de la revue ILCEA (en ligne).
Type de document :
Communication dans un congrès
Traducteurs à l’œuvre : approches ergonomiques des pratiques professionnelles et des formations de traducteurs, Mar 2015, Grenoble, France. 〈http://ilcea4.univ-grenoble-alpes.fr/fr/agenda/toute-l-actualite/archives/traducteurs-a-l-uvre-approches-ergonomiques-des-pratiques-professionnelles-et-des-formations-de-traducteurs-64110.kjsp〉
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-diderot.archives-ouvertes.fr/hal-01371201
Contributeur : Hanna Martikainen <>
Soumis le : samedi 24 septembre 2016 - 17:30:08
Dernière modification le : mardi 11 octobre 2016 - 14:38:17

Identifiants

  • HAL Id : hal-01371201, version 1

Collections

Citation

Hanna Martikainen, Natalie Kübler. Ergonomie cognitive de la post-édition de traduction automatique : enjeux pour la qualité des traductions.. Traducteurs à l’œuvre : approches ergonomiques des pratiques professionnelles et des formations de traducteurs, Mar 2015, Grenoble, France. 〈http://ilcea4.univ-grenoble-alpes.fr/fr/agenda/toute-l-actualite/archives/traducteurs-a-l-uvre-approches-ergonomiques-des-pratiques-professionnelles-et-des-formations-de-traducteurs-64110.kjsp〉. 〈hal-01371201〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

69