Saisie lexicographique de proverbes bété avec leurs correspondants en français. Un projet de dictionnaire

Résumé : Le bété est une langue africaine en danger. L’œuvre de saisie lexicographique de ses proverbes répond, de ce point de vue, à plusieurs intérêts : (ethno)linguistique, lexicographique, (inter)culturel, artistique… Cette communication fait office de prolégomènes au dictionnaire en constitution. Elle rend compte du cadre méthodologique du projet, présente les langues en jeu et apporte un éclairage sur la nomenclature du dictionnaire
Type de document :
Article dans une revue
Études de linguistique appliquée : revue de didactologie des langues-cultures, Klincksieck (Didier Erudition jusqu'en 2003), 2013, Les dictionnaires bilingues et l’interculturel, 170 (2), pp.193-206. 〈http://www.klincksieck.com/livre/?GCOI=22520100302620〉
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-diderot.archives-ouvertes.fr/hal-01253965
Contributeur : Jean-Philippe Zouogbo <>
Soumis le : lundi 11 janvier 2016 - 16:02:52
Dernière modification le : mercredi 14 février 2018 - 10:54:07

Identifiants

  • HAL Id : hal-01253965, version 1

Collections

Citation

Jean-Philippe Zouogbo. Saisie lexicographique de proverbes bété avec leurs correspondants en français. Un projet de dictionnaire. Études de linguistique appliquée : revue de didactologie des langues-cultures, Klincksieck (Didier Erudition jusqu'en 2003), 2013, Les dictionnaires bilingues et l’interculturel, 170 (2), pp.193-206. 〈http://www.klincksieck.com/livre/?GCOI=22520100302620〉. 〈hal-01253965〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

61