Translation and Technical Communication: Chicken or Egg?

Résumé : La traduction est une opération sur le sens : elle part d’un texte exprimé dans une langue pour arriver à un texte exprimé dans une autre langue. La communication technique implique, en revanche, de concevoir et de rédiger un document dans une langue, souvent à partir d’une compilation d’informations. La réponse à la question : « Laquelle, de la rédaction ou de la traduction, précède l’autre ? » semble assez évidente : les documents doivent être rédigés avant d’être traduits. Or, si l’on analyse la traduction et la communication technique aux États-Unis et en Europe, sous l’angle des formations et des métiers, la réponse à cette question n’est plus aussi tranchée. Aux États-Unis, les deux métiers requièrent des compétences différentes, notamment en ce qui concerne les langues, et les formations sont étanches. En Europe, et plus particulièrement en France, le métier de communicateur technique est bien plus récent et les formations sont souvent dispensées dans des départements de langues. Partant de ces constats, l’objectif de cet article est de plaider en faveur du lancement d’une enquête sur les compétences du communicateur technique, en se fondant sur la liste des compétences des traducteurs définies dans le programme de l’Union européenne « European Master’s in Translation » (EMT). Elle permettra de voir quels sont les points de contact mais aussi les divergences par rapport aux compétences des traducteurs. L’objectif pourrait être de proposer un cadre de référence pour la formation des communicateurs techniques.
Type de document :
Article dans une revue
Meta : le journal de traducteurs, Presses Universitaires de Montreal, 2010, 55 (4), pp.752-768. 〈https://www.erudit.org/revue/meta/2010/v55/n4/045689ar.pdf〉
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-diderot.archives-ouvertes.fr/hal-01229931
Contributeur : Patricia Minacori <>
Soumis le : mardi 17 novembre 2015 - 14:33:41
Dernière modification le : vendredi 9 février 2018 - 10:24:02

Identifiants

  • HAL Id : hal-01229931, version 1

Collections

Citation

Patricia Minacori, Lucy Veisblat. Translation and Technical Communication: Chicken or Egg?. Meta : le journal de traducteurs, Presses Universitaires de Montreal, 2010, 55 (4), pp.752-768. 〈https://www.erudit.org/revue/meta/2010/v55/n4/045689ar.pdf〉. 〈hal-01229931〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

61