Exploration textométrique de corpus de traduction

Résumé : L’article présente les résultats d’une série de recherches consacrées au développement d’une nouvelle famille d’outils d’exploration textométrique intertextuelle. L’utilisation de ces outils dans le contexte multilingue est illustrée par des échantillons de ressources traductionnelles obtenues à partir du corpus parallèle français/anglais de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme. Les perspectives ouvertes par cette approche offrent aux traducteurs, enseignants en langues étrangères, terminologues, lexicographes, etc., des moyens automatisés pour explorer la structure des équivalences lexicales dans les corpus de traduction.
Type de document :
Article dans une revue
Meta : le journal de traducteurs, Presses Universitaires de Montreal, 2005, Pour une traductologie proactive — Actes, 50 (4), 〈http://www.erudit.org/revue/meta/2005/v50/n4/019925ar.html?lang=fr〉
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-diderot.archives-ouvertes.fr/hal-01224590
Contributeur : Maria Zimina <>
Soumis le : mercredi 4 novembre 2015 - 20:35:49
Dernière modification le : vendredi 9 février 2018 - 10:24:02

Identifiants

  • HAL Id : hal-01224590, version 1

Collections

Citation

Maria Zimina. Exploration textométrique de corpus de traduction. Meta : le journal de traducteurs, Presses Universitaires de Montreal, 2005, Pour une traductologie proactive — Actes, 50 (4), 〈http://www.erudit.org/revue/meta/2005/v50/n4/019925ar.html?lang=fr〉. 〈hal-01224590〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

69