Topographie bi-textuelle et approches quantitatives de l’extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles

Résumé : La notion de corpus parallèle comportant plusieurs volets qui correspondent chacun à une version d’un même texte dans deux ou plusieurs langues différentes, renvoie à des situations connues de coexistence de textes présentant des liens forts dans leur structuration. Les méthodes quantitatives permettent d’accéder à de nouvelles dimensions d’analyse de ces corpus pluritextuels. Les perspectives ouvertes par cette approche offrent aux traducteurs, terminologues, lexicographes, etc., des moyens automatisés pour explorer la structure des correspondances lexicales par la navigation textométrique en corpus.
Document type :
Conference papers
Complete list of metadatas

https://hal-univ-diderot.archives-ouvertes.fr/hal-01224582
Contributor : Maria Zimina <>
Submitted on : Wednesday, November 4, 2015 - 8:15:20 PM
Last modification on : Thursday, November 14, 2019 - 10:18:02 AM

Identifiers

  • HAL Id : hal-01224582, version 1

Collections

Citation

Maria Zimina. Topographie bi-textuelle et approches quantitatives de l’extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles. Colloque LTT 2005, Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes (ISTI), Sep 2005, Bruxelles, Belgique. pp.175-186. ⟨hal-01224582⟩

Share

Metrics

Record views

101